Objave u pisanim medijima
Čudesni život Edit Pjaf
Knjiga o poznatoj francuskoj šansonjerki Edit Pjaf, koju je po ocjenama kritike “pronicljivo, mudro i
duhovito” napisala njena sestra po ocu Simona Berto, promovisana je u hercegnovskoj Gradskoj dvorani.
Simona Berto pišući o Edit Pjaf otkriva francusku umjetničku scenu polovinom prošlog vijeka,
detalje iz života njenih prijatelja, pariskih umjetnika od kojih je neke Pjaf posebno voljela. Među
njima su Žan Kokto, Marlen Ditrih, Moris Ševalije, Iv Montan i Šarl Aznavur.
“Ovo je neordinarna
priča o ženi krhke fizičke konstrukcije, ali silovite životne energije”, kazala je književni prevodilac
Zagorka Zečević, dodajući da je šansonjerkin životni kredo bio “pravo na ljubav, a stil boemstvo”.
“Život Edit Pjaf je bila muzika, ona je za nju predstavljala nasušnu potrebu, i omogućila joj da se iz
blata pariskog predgrađa uzdigne do zvijezda i osvoji srca miliona ljudi.
Ono o čemu je Edit Pjaf
pjevala, u književnosti zovemo temom malog čovjeka. Sve njene pjesme su prave male realistične priče o
običnim ljudima, njihovim sudbinama, o vojnicima, legionarima, o njihovim ljubavima, pariskim klošarima
čijim životom je i sama živjela, kazala je Zečević. One su ispričane iskreno obojene njenim neobičnim
glasom i ljudi su se u tim pričama jednostavno prepoznavali, zbog čega je i njena popularnost rasla
vrtoglavo, istakla je prevoditeljica.
Jedan od najvećih glumaca svijeta Čarli Čaplin smatra da je
Edit Pjaf bila oličenje tuge velikih gradova i tamnih strana metropola, ali istovremeno i njihove
svjetlosti i njihove poezije, kazala je Zečević navodeći podatak da je Čaplin jedino prisustvovao
njenim koncertima i ona je jedina uspijevala da ga natjera da plače.
“Ovo je tužna priča o ikoni
20. vijeka, koju su Parižani obožavali, kazala je Nataša Marković urednica izdavačke kuće “Plavi jahač”
koja je objavila knjigu o Edit Pjaf. Marković je ustvrdila da je Pjaf imala “nepogrešiv dar da među
pjevačima otkrije i stvori buduću zvijezdu, kao što su Iv Montan, Šarl Aznavur ili Mustakis. Knjiga
Edit Pjaf je “čudesna priča o ženi koja je dotakla svu misteriju života i umjetnosti”, zaključila je
Marković.
Zagorka Zečević, književni prevodilac finog nerva, do sada je prevela šest knjiga i tako
je nastao ciklus posvećen svjetskim umjetnicima. U tom ciklusu su i knjige o poznatoj ruskoj balerini
Maji Pliseckaji, glumici Marini Vladi i pjesniku Vladimiru Visockom.
Odlomke iz knjige Edit Pjaf
poetično je čitala prvakinja CNP Dragica Tomas, a grafički dizajner Vojislav Bulatović je ilustrovano
osmislio filmski prikaz o velikoj šansonjerki.
Revija o Crnoj Gori na ruskom jeziku "Черногория", br.11, god 2016/17
Intervju za časopis "ONA", br.80
Intervju za časopis "GRACIJA", br.72
Intervju za časopis "MAGAZIN", br.41